суббота, 29 сентября 2018 г.

Сынам

Вы - малыя хлапчукі -
Ўсім бы ў касманаўты!
Хлеба з мамінай рукі,
сонечнага заўтра,
рыбу вудзіць, падлічыць зоркі
на нябёсах...
Ранкі? можна залячыць трыпутнікам росным -
Каля сцежак расце тут -
Вам жа, дзіцяняты,
пажадаю й добрых рук
мам і тат у хатах!
А як вырасці? то толькі
З працай, вечнай працай
І ніколі, і ніколькі
працы не баяцца.

2017...-

Няхай жа будзе зерня многа,
Няхай жа будзе хлеба шмат
І белыя, усім белыя дарогі
І край каштоўнасцю на шмат карат
І людзям  - ды паболей каб здароўя
Ды перамог як мага больш ды над сабой
Я човен вам цяпер, як і паром я
Я неба ваша, воблакі з вадой
І сонца ваша, зоры вашы
Вы й самі ўсе-усе з нябёс
У дзяцінстве я, даўно, была Наташа
Цяпер для бальшыні - Наталля Лёс.

четверг, 27 сентября 2018 г.

Солнечный парфюм

Ну что же -
вместо освежителя
- парфюм -
немного солнца
в ледяной воде
в ненастную погоду
уже хотелось бы Д' этэ индьен
и спайс одновременно с таймзом зе
Бо Час Исци - ды "асадзи назад!"
А по "стране"
должно быть 36,6
и верхнее 120,
а нижнее -
ну, вероятно, близко к ноте "до"...
Как можно более естественно:
"Спасибо,
мы живём хорошо..."
ну то есть как обычно всё
не правда ль, други?








понедельник, 24 сентября 2018 г.

Год совершеннолетия века

В твою квартиру детства
залетал еврейский бог
И заходили то с Петром Екатерина,
То Пушкин,
То Ахматова с Берггольц
А за окном - осенняя картина
В твоей квартире детства -
Сколько в ней
ночей бессонных, ожиданий
добрых утра и дня
желаний жить...
Мне жаль, что без меня
сентябрь проходит...
В год совершеннолетья века
Но залетал  сюда еврейский бог,
А это значит будет толк
Дом стенами еще качнет
И осень вальс-бостон не раз закружит,
ты помнишь - под окном фонарь
его зажег - как улетал - всё тот же бог
Сказал - мир вам  -
и улетел в сентябрь
За серость- высоко-высОко - в просинь...
спасибо, бог, спасибо, дом, и век, и осень
А утром закипит вода
На чай, на кофе как всегда
Остынет как - её на акварели
Спасибо, бог, и разве ты помянут всуе
В квартире детства - никогда
не отдавали города
и ни мосты, ни корабли здесь не горели,
и крыс, пожалуй, не было,
Пока же без меня сентябрь,
и чашка кофе...и фонарь...
а остальное - вместе дорисуем...




воскресенье, 23 сентября 2018 г.

Жить на высокой ноте

Жить на высокой ноте
Иначе б было больно
Иначе невозможно
Свой обозначить путь

И не дать править квоте
Чтобы жить мыслью вольной
И жизнь не стала пошлой...
Земли любимых - Суть.

вторник, 18 сентября 2018 г.

For me - TheTimes: Выйсце

For me - TheTimes: Выйсце:
Шукайце выйсце
З глыбіні стагоддзяў 
Мы ўсе тут госці 
Пагасцюем - і ізноў
Успомнім дом бацькоўскі
І святое штосьці
К нам вернецца
Як вышняя Любоў




cn

суббота, 15 сентября 2018 г.

Черновик перевода поэмы Кевина Янга




Книга "Афро" Кевина Янга, готовая к выходу, содержит множество мыслей и картин из жизни африканцев в Америке, показанных через поэтизацию их жизненного опыта на примере детства героя поэмы в Канзасе. Сейчас в высшей школе студенты не знают настоящей истории, которую необходимо помнить, как и пишет Янг в поэме, называя также, кто на самом деле является главным в  его Истории Америки, которая служит уроком не только для  поколений прошлых столетий, но и для всех настоящих и будущих.

Kevin Young's Brown, published tomorrow, explores myriad manifestations and shades of brown in American life, including the poet's own experiences from his black boyhood in Kansas. In our moment, when high school students are speaking out and attempting to make history, it's worth remembering, as Young does here, how the subject of American History was served to him and his Midwestern classmates only a generation ago, and by whom.


История
History

О, мир моей высшей школы,
ты создан Мистером W,
который начинал занятия в 7 утра,
писал белым по грифельной доске,
писал историю декад
писал до старости

Я слышал, как правдиво он подавал историю
как было нужно - для схолластики
назад в прошлое - вперед в будущее
писал левой ли, правой ли руками
был каждым из нас.

В его Истории
темных пятен не существовало
У него всегда были светлые дни.

У него были и снежные дни,
он знал, какие они бывают,
и подавал историю
с регулярностью почтальона,
зная, насколько

Снежные дни 
свидетельствуют, что человек жив
постоянно, как письма и письмена,
он знал, что чем больше живописать
о жизни, зная о ней и трудясь,
тем больше порядка в его классе,
который он считал своим также своим домом.

Никогда не пичкать детей навязчивыми новостями,
давать не только то, что написано на доске -
 - Расчитываем, что я вам преподаю, - говорил он,
 потому что знал,
насколько всё связано, без записи.
Каждый день во время обеда
был анекдот о  конкретной войне или
насколько сложно это для детей сегодня -
на что получал:
- Вы не только без морали или вне морали,
а она у вас совершенно отсутствует.
Не воспринимая это, поскольку чувства его
очень состарились,
как и он сам, просто указывал на дверь говорящим,
и при этом он был по-своему принципиален.


Отосланные дети дрались во дворе
просто для того, чтобы прийти снова к нему в класс,
несмотря ни на что. Они становились его командой,
и  слава о них была на улице жесткой.
Он не воспринимал бум-бум-бум из радио
африканских детей, которых травили,
он видел их глаза из подворотен,

которые напоминали  разрушенные китайские
железные дороги.
-Ах, да. Бриллиантом каждый хотел бы владеть,
но  это время - для нас.


 Мистер В начинал засыпать,
 поддерживая более чем минувший Май -
невидимым лавровым венцом.

И только наша школа могла
его возвратить - "Еще один год
вы осилите его" - мы говорили друг другу это
  - и он был при этом непреклонен,
на протяжении 20 лет, возвратясь из Мак-Артура,

воскреснув для нас.



    Some seniors from last year's class
     brought him steel tension balls

     that September—tinny things
he clutched in his palm & clanked past
     each other like cymbals





 tolling stress. We
     stayed silent. Fifty pounds
shed over the summer, his wrists jutted out

     from the frayed cuffs
of his Crayola cardigans.
     He'd turn & tune

those chiming spheres like the globe
     his classroom never had—
his walls held only Old Glory

     & a fading photo of the flag
raised at Iwo Jima. Mr. W let us know
     he never got to fight in the War





more often as the year wore
     away with his sweater's elbows,
till his yellow shirt shone

     through like yolk. That year
the Depression & World
     War took all winter

& knowing time was short, his own,
     Mr. W spent nights transcribing
to transparencies words

     water could wipe away,
numbering each palimpsest to match
     his crumbling notes. Just in case,





he'd say, above the overhead
     projector's buzz—you could manage
without me. He never

     could forget a past
only we would remember—
     his teacher telling him at graduation

You know you're only seventeen
     & who knows how long this Pacific 
Theater might last—They have this new 

     GI Bill. Get some college first,
Wayne, his name all alliteration,
     a tone poem. How





could he know
     we'd drop the bomb
& end it all? He tried serving

     later, even went
to enlist in Korea but was foiled
     by a bad back & luck. I tried,  

he'd plead the air. How to soothe
     a man who woke his whole life
at five & could silence kids

     not his own? Who once
drove 45 on the highway he told us
     cause Nixon asked





his fellow Americans to, counting
     each unpatriotic car that passed him
along the way? Like history he saved

     & scored the immeasurable—
with years-worth of sick days
     hoarded & never spent, illness

came to fetch him
     from the only other home he knew.
Wearing black now, pointing out

where other kids once sat long before
     we were born—future
governors, a crook or two—

 



     each chair a ghost. You're my kids,
he'd tell us, we built or broke
     his heart. Next day

he was gone. We never did make it
     to Vietnam—rest
of the year in silence we took down

     the words he'd written
projected on the wall
     like any man's promises to himself.

The latter half of the twentieth century
     felt a bit too cold, winter
lingered too long—Mr. W's words,

 



     unchanged, awaited
us coloreds & women libbers
     half-hoping for him

to return—for the world not to be
     as cruel as we'd learned.
We spent the Sixties

     minus Malcolm X, or Watts,
barely a March on Washington—
     all April & much

of May we waited for Woodstock
     & answers & assassinations
that would never come

 



     among the steady hum
& faint bright
     of flickering fluorescent lights.